Полиязычие сегодня востребовано
Учительская плюс, 2013 г., 13 сентября (№ 33), стр. 5
Мир, стремительно меняющийся под воздействием глобальных вызовов XXI века, заставляет расширять рамки деятельности, выдвигать новые инициативы.
За поисками новых брендов нам, казахстаннам, ходить далеко не приходится. Президент Казахстана Н.А. Назарбаев, разрабатывая новый политический курс страны в противовес глобальному вызову - кризису ценностей нашей цивилизации, обозначил цель - быть приверженными диалогу культур и цивилизаций. Нурсултан Абишевич также определил сферу влияния Казахстана на мировом поле данного вида деятельности - «стать мостом для диалога и взаимодействия Востока и Запада».
Следовательно, мы должны стать не только участниками, но и инициаторами событий. Коллектив преподавателей и студентов факультета иностранных языков Костанайского государственного педагогического института (КГПИ) является одним из «кирпичиков», из которых возводится конструктивное мировоззренческое творение, названное Президентом страны «мостом» в диалоге культур.
Одним из результатов выполнения указанных задач должно стать рождение такого феномена, как полиязычие молодого поколения казахстанцев. Н. А. Назарбаев подчеркнул, что в настоящее время «мы принимаем активные меры по созданию условий для того, чтобы наши дети наряду с казахским активно изучали русский и английский языки.
Таким образом, одной из приоритетных задач в образовании и в жизни выступает подготовка кросскультурнои и полиязычной личности как конкурентоспособной основы нашего государства.
Актуальность поликультурного и полиязычного обучения определяется всеобщей мировой тенденцией к интеграции в экономической, культурной и политической сферах. Полиязычное обучение мы понимаем как целенаправленный процесс приобщения к мировой культуре средствами нескольких языков, когда изучаемые языки выступают в качестве способа постижения сферы специальных знаний, усвоения культурно-исторического и социального опыта различных стран и народов.
По мнению Президента Н.А. Назарбаева, «Казахстан уникален и силен своей многонационалъностью. На его земле сформировалось уникальное поликультурное пространство... Поликультурность Казахстана — это прогрессивный фактор развития общества. Евразийские корни народов Казахстана позволяют соединить восточные, азиатские, западные, европейские потоки и создать уникальный казахстанский вариант развития поликультурности».
Согласно законодательству об образовании, в Республике Казахстан все организации образования независимо от форм собственности должны обеспечить соответствующий уровень знаний обучающимся казахскому языку как государственному, а также изучение русского языка и одного из иностранных языков в соответствии с государственным общеобязательным стандартом соответствующего уровня образования.
Важное место занимает при этом обучение иностранным языкам для того, чтобы выпускник вуза мог активно и целенаправленно пользоваться достижениями науки и практическим опытом зарубежных специалистов. Этого требуют как непосредственные задачи обучения в стенах вуза, так и развиваемая способность к последующему самостоятельному расширению знаний, совершенствованию умений и навыков в соответствии с индивидуальными интересами, притязаниями и ценностными ориентациями специалистов.
Система казахстанских принципов обучения в системе поли-язычия выглядит так: казахский язык - русский язык - английский язык. Однако специфика факультета заключается в подготовке специалистов, владеющих двумя иностранными языками, специальность так и называется «Иностранный язык: два иностранных языка». Выпускник факультета в реальности знает четыре языка: государственный, русский, английский, а также французский или немецкий.
Идея полиязычия молодежи нравится, и многие выбирают факультет иностранных языков, чтобы в совершенстве овладеть навыками говорения на нескольких языках. Прием абитуриентов в этом году проходил в условиях отголосков демографического кризиса 90-х годов. К тому же с заданиями Единого национального тестирования по области справились не все. Также надо учесть, что выпускников ожидали в приемных комиссиях еще двух крупных государственных вузов и трех крупных негосударственных вузов, не считая множества филиалов. Кроме того, Костанайский регион является приграничным с Россией, и выпускники, имеющие хорошие знания, не боятся поступать в российские ведущие вузы. В такой ситуации нельзя было рассчитывать на большой приток желающих освоить профессию учителя иностранного языка. Неоценимая помощь пришла со стороны Министерства образования и науки Республики Казахстан. Только на английское отделение было выделено 50 грантов (30 для выпускников с казахским языком обучения, 20-е русским языком обучения). Выделены были также гранты и для тех, кто пожелал поступить на французское и немецкое отделение. В результате прием на факультет превысил все ожидания - более сотни человек. Превалирующая часть из них -это желающие освоить английский язык, чтобы в дальнейшем преподавать его в школе.
Молодежь откликается на слова Президента страны: «Мы должны сделать рывок в изучении английского языка. Владение им откроет для каждого гражданина нашей страны новые безграничные возможности в жизни».
Говоря о новых брендах факультета, связанных с полиязычием, необходимо отметить такие действия, предпринятые руководством института, как открытие Центра по развитию полиязычия, открытие полиязычных групп в институте по обучению современного поколения студентов, отправка студентов за рубеж по программе академической мобильности, работа по совместным образовательным проектам с заграничными вузами.
Центр по полиязычию действует уже второй год. Работа его многогранна, но среди важных направлений - обучение преподавателей вуза государственному языку, иностранным языкам с тем, чтобы в дальнейшем они могли читать свои лекции по биологии, математике, информатике, спорту и туризму, прочим дисциплинам на двух языках, что сегодня является велением времени. В прошлом учебном году в Центре занималось 27 преподавателей, что составляет более 10% от общего числа ППС. В этом учебном году планируется обучить до 30% преподавательского состава. Это стало возможным благодаря расширению штата Центра. Сегодня здесь работают еще два специалиста - наши выпускники, отучившиеся семестр за рубежом по программе академической мобильности (еще двое из таких выпускников - в других подразделениях института).
Сегодня самой популярной и востребованной среди студентов программой по академической мобильности является обучение в течение семестра во французском университете Виа Домисия, (г. Перпиньян). В эти дни проходит адаптация семи студентов КГПИ в этом университете, так же, как это было в сентябре прошлого года с шестью студентами нашего вуза. Результаты пребывания этих ребят в зарубежном учебном заведении оказались положительными по многим позициям как для студентов, так и для института в целом. Обучение студентов в Перпиньяне стало возможным благодаря многолетним связям Французского культурного центра КГПИ и данного университета, а также финансовой поддержке МОН РК.
Еще одной отличительной чертой факультета стало открытие полиязычной группы. Первым в данной работе в прошлом году стал естественно-математический факультет, где открыли группу с преподаванием на трех языках - государственном, русском и английском. В полиязычной группе на факультете иностранных языков добавится еще один - французский. Отбор студентов в полиязычную группу производился по итогам Единого национального тестирования. Самые высокие баллы по казахскому, русскому и английскому языкам оказались у ребят из Костанайской, Северо-Казахстанской, Западно-Казахстанской областей. И здесь надо отметить уникальную особенность людей казахской национальности, особенно проживающих в северных регионах: они с детства билингвы, то есть говорят и думают на двух языках - казахском и русском. Поэтому и изучение иностранных языков дается им легко, на факультете отмечаются их особенные лингвистические успехи.
Полиязычное образование непросто внедрить в уже имеющуюся систему обучения. Ректор КГПИ, доктор географических наук, профессор Куат Баймырзаев отмечает три задачи, которые необходимо решать при данном нововведении:
- обеспечение студентов необходимыми учебными материалами, разработка специальных учебных программ;
- подбор преподавателей, способных написать данные учебники;
- повышение квалификации преподавателей для создания умений вести занятия в полиязычной среде.
Всё это требует дополнительного финансирования. Взять, к примеру, повышение квалификации: в прошлом учебном году преподаватели направлялись в университет Ньюкасла (Англия) - два человека, университет Дюссельдорфа (Германия) - один человек, университет Цукуба (Япония) - три человека. В этом году три преподавателя факультета успешно прошли тестирование на знание английского языка, в дальнейшем они будут направлены для повышения квалификации в зарубежные вузы.
Хорошая языковая подготовка преподавательского состава позволяет развивать полиязычие и в рамках международного сотрудничества. Образовательные связи существуют уже несколько лет с университетами Франции, США, Германии. Группа из шести преподавателей института летом повысила квалификацию в языковом центре Перпиньяна. Благодаря совместному образовательному проекту с Нижневартовским университетом «От инновации - к ежедневной практике», факультет осуществляет повышение квалификации учителей английского языка Костанайской области.
Таким образом, обретая свой собственный имидж в условиях глобального мегамира, факультет стремится найти новые позиции с целью развития языков, упрочения имеющихся мультикультурных связей, быть открытым для установления конструктивного диалога.