«Почему мы не прививаем чистоту помыслов молодым?»

Костанайские новости, 2015 год, 24 октября (№ 148), С. 8.

Аманжол КУЗЕМБАЙУЛЫ:

Какая взаимосвязь существует между культурой и экономикой, можно ли четко определить, что безусловно является первичным в этой сцепке? Эту тему корреспондент «КН» обсуждает с профессором, доктором исторических наук Аманжолом Кузембайулы. Сам профессор называет себя романтиком, который верит в лучшее...
kuzembauli-2015
- Аманжол Кузембаевич, на ваш взгляд, с чего ведет свое начало традиционная казахская культура?
- Казахская культура зародилась в глубокой древности. Современные казахи продолжатели традиций древних насельников Казахстана. Мы сегодня знаем, что древние тюрки имели свою письменность, называемую «Бітік жазу». В то же время ученые обнаружили памятники письменности саков, которые пока не расшифрованы. Профессор Н. Келимбетов утверждает, что они имели даже дастаны (произведения в стихах). Молодой исследователь С.Кондыбай опубликовал мифы про-токазахов в трех томах.
В дидактической литературе советской эпохи всегда указывалось, что казахи были бесписьменным народом. Однако это глубоко ошибочное мнение. Мы – прямые наследники Золотой Орды. А потому сначала был у нас тюркский алфавит, затем он сменился уйгурским, потом арабским, которым мы и пользовались до 20-х годов прошлого века. В 1929 году казахи перешли на латиницу, а в начале Второй мировой войны опять сменили алфавит, в этот раз на кириллицу. Это уникальный опыт – казахи столько раз меняли свою письменность, а в итоге оказывались «неграмотными», им постоянно приходилось переучиваться заново. И сейчас ведь нет - нет да возникают разговоры о том, чтобы перевести казахский алфавит на латиницу.
Но все-таки главным нашим достоянием была духовная культура древних тюрков, богатая и разнообразная. Я не знаю такого народа у которого фольклорное наследие составляло бы 100 томов.
- На чем оно основывалось?
- Как ни странно, на торговле. Центр евразийской торговли находился в Золотой Орде. Грузы из Европы и Китая разгружались здесь. И кипчакский язык, на котором говорило население Орды, имел общемировое значение. В нем была такая потребность, что составлялись даже словари. «Кодекс куманикус» (Словарь кипчакского языка) появился именно в это время. Он состоит из итальянской (латино-персидско-куманский словарь) и немецкой (кумано-немецкий словарь) частей, что говорит о том, насколько было в то время важно знать кипчакский. Развито было устное народное творчество, существовали школы, была налажена повсеместная почтовая связь. А потом, с распадом Орды и другими событиями, эта культура начала забываться. Потому что в основе любой культуры, на мой взгляд, лежит экономическая стабильность. Только сытый человек может петь, красиво одеваться и обставлять свою юрту хорошими вещами. А когда Казахстан стали колонизировать, появились проблемы. Основой экономики на нашей территории всегда был скот, который пасся на пастбищах и пил воду в озерах. На пастбищах и водопоях стали ставить крепости, и людям уже было не до песен.
- Получается, что наша культура претерпела множество внешних влияний – кочевой образ жизни, оседлость, вхождение в состав Российской империи, смену религии...
- Каждое историческое событие так или иначе влияет на культурную ситуацию, но хорошо, что некоторые события современной историей начинают переосмысливаться. Раньше было принято говорить, что миссия Российской империи в Средней Азии – цивилизаторская. Сегодня мы приходим к признанию того, что цивилизация в степи существовала и до этого. Петр Семен Паллас, академик немецкой академии, приглашенный Екатериной Второй, побывал на территории Казахстана. После этого он написал книгу «Путешествие по всем провинциям Российской империи» в четырех томах, которая была издана на немецком, а позже переведена на множество
других языков. Паллас был удивлен высокой духовной культурой казахов. Он рассказывал о том, как его встретило местное население, как разместили, угощали. А утром он просыпается в юрте, в шанырак проникают солнечные лучи. Паллас лежит на перине, застеленной китайским шелком, а одеяло на нем – персидская парча. После этого ученый писал, что он побывал во многих отелях Европы, но настоящий комфорт почувствовал только в казахской степи. Что касается религии, то переход к исламу имел огромное значение для нашей истории. Да, тенгрианство (поклонение богу неба Тенгри) было единым верованием, но это был первобытный вид религии – как магия, анемизм или тотемизм. Ислам же имеет более сильную идеологию, которая в сложные времена смогла сплотить казахское общество. К сожалению, несмотря на все старания, наша традиционная культура все же достаточно плохо изучена.
- Несмотря на то что казахский язык и историю Казахстана преподают на всех уровнях: и в школе, и в вузе?
- Один из последних трудов Манаша Козыбаева называется «Дала оркиниеті» («Степная цивилизация») – замечательная книга, которую он написал на склоне лет. Он дает полную теоретическую выкладку о казахской культуре, что, пожалуй, никто ни до, ни после него так и не сделал. А если говорить об образовании, то здесь все слишком
разрознено: чуть-чуть о культуре говорят на уроках казахского языка и
литературы, чуть-чуть на уроках музыки, чуть-чуть на истории. И литератор думает: «Это историк объяснит», а историк в свою очередь: «Это объяснит учитель музыки». А в итоге, если спросить человека с высшим образованием, чем друг от друга отличаются Биржан Сал и Акан Сери, то никто не сможет дать четкого ответа. Или же спросите о том, что такое кюй. Все скажут, что это музыкальное произведение, исполняемое на домбре, но мало кто ответит, в чем его отличие от других жанров. Казахскую народную музыку изучают так – какие были композиторы и какое было песенное искусство. А нужно с основ.
- То есть по вашему мнению, изучение казахской культуры лучше вывести в отдельную дисциплину в рамках школьного или высшего образования?
- Конечно, школьного, потому что там закладывается база знаний, начинается духовное взросление. На некоторых специальностях в рамках высшего образования из
учается культурология, но это очень узкая дисциплина, которая есть только на гуманитарных факультетах. А что делать технарям? Не знать свою культуру? Поэтому, я думаю, что надо ввести этот предмет в школьную программу. Хотя бы в одном из классов средней школы. Самое главное – донести до детей понятие «духовная культура». Потому что сегодня со словом «духовность» все связывают, как правило, только религию. Аналогия понятна: «духовный человек» созвучен с «человеком духовного сана», но духовным может быть каждый из нас. Хотя в современных условиях это достаточно сложно сделать. Наша массовая культура оставляет желать лучшего: все эти юмористические шоу типа «Шымкент шоу» и сериалы, которые оболванивают молодежь. Никогда казахи не осмеивали своих родителей, тем более дедов и бабушек. А сейчас на любых казахстанских каналах показывают передачи, где молодой человек, переодевшись старухой, несет всякую чепуху, а весь зал взрывается от смеха. И это очень настораживает меня, человека, выросшего на юмористических миниатюрах Аркадия Райкина. И почти нет ничего такого, что воспитывало и положительно влияло бы на подрастающее поколение.
- А как же Ермек Турсунов?
- Он лучше некоторых представителей кино, но все-таки его фильмы какие-то нереальные. Взять хотя бы «Шала». Я сам жил в казахском ауле и знаю: не бывает таких пастухов – один в степи, вокруг никого нет. Но его фильмы, конечно, лучше, чем то, что происходит на телеэкране.
- Аманжол Кузембаевич, а что значит «воспитывать духовность»?
- У нас очень богатые традиции и мы должны их культивировать, а не стремиться быть как все. Японец в любом месте остается японцем, так и казах в любом месте должен оставаться казахом. Это наше почитание старших, гостеприимство, знание своих традиций. Но самое главное – внутренняя чистота помыслов. Почему нельзя это культивировать? Через кино, литературу, телевидение! Возможно, это звучит слишком романтично, но по натуре я и есть романтик, который верит в лучшее. Как я уже говорил, культура основывается на экономической стабильности. Мы обязательно к этому придем, нужно только пережить трудные времена.
Беседовала
Дилара АРОНОВА
Фото Сергея МИРОНОВА

Біздің мекен жайымыз

110000, Қостанай қаласы,
Тәуелсіздік көшесі 118

  • Тел./факс: +7 (7142) 51-11-57

Біз әлеуметтік желідеміз

Вы здесь: Главная Кітапхана БАҚ-тағы жарияланымдар «Почему мы не прививаем чистоту помыслов молодым?»